Términos y condiciones

Términos y Condiciones

1 General

1. Cream della Cream Switzerland GmbH, con sede en Via Pietro Capelli 18, 6900 Lugano en Suiza y de la que D. Philipp P. Plein, vip@PleinOutlet.com, es el jefe ejecutivo (en adelante denominado "Cream della Cream Switzerland GmbH" o "nosotros"), funciona una tienda virtual con la dirección internet www.PleinOutlet.com (en adelante denominada Sitio "the"). Todos los pedidos confirmados a través de este Sitio web y nuestras entregas y servicios están sujetos únicamente a la versión de los siguientes Términos y Condiciones Estándar en vigor en el momento del pedido. A menos que hayamos consentido por escrito a su solicitud, no reconocemos términos y condiciones diferentes.

2.Solo los consumidores pueden efectuar pedidos en la tienda virtual. Los distribuidores o los intermediarios no están autorizados expresamente para efectuar compras. Las mercancías se venderán solamente a los consumidores en cantidades y gamas normalmente compradas por los consumidores.

 

2 Derecho a la devolución de la mercancía

1. Es posible devolver las mercancías recibidas en el plazo de dos semanas, sin necesidad de dar ningún motivo, simplemente enviándolas. Este período de tiempo comenzará a contar el día después de la recepción de las mercancías y esta información sobre la devolución, pero no antes de nuestros requisitos de información de acuerdo con la frase 1 de la sección 1 de la sección § 312g del Código Civil Alemán junto con el artículo 246 § 3 de la Ley Introductoria al Código Civil se hayan satisfecho. Solo las mercancías no adecuadas para el empaquetado (por ej. las mercancías de forma irregular) se pueden devolver también con una solicitud escrita de devolución, por ej., con una carta, un fax, un correo electrónico. Este plazo se cumplirá, siempre que la mercancía se haya enviado a tiempo. Todos los riesgos y gastos de devolución son a nuestro cargo.

Requerimos que en la Unión Europea y Suiza, las solicitudes de devoluciones tengan lugar por escrito, por ej. mediante el envío de una carta, un fax o un correo electrónico. Cream della Cream Switzerland GmbH organizará el transporte con UPS para retirar la mercancía directamente, a menos que no se envíe inmediatamente sin una solicitud de devolución.

La solicitud de devolución de la mercancía se debe dirigir a:

Cream della Cream Switzerland GmbH

Via Pietro Capelli 18

6900 Lugano

Suiza

vip@PleinOutlet.com

 

La mercancía se debe enviar a:

ITG GmbH Logistik

Plein Outlet

Eichenstrasse 11

Gate 1

85445 Schwaig

Alemania

2. Con la entrega original encontrará todos los documentos que pueden ser de utilidad para efectuar una devolución. Las mercancías se deben devolver a nuestro almacén de Alemania, NO a Suiza.  Si se envía a la dirección incorrecta, los gastos de aduana, transporte, etc. serán a su cargo.

3. Los gastos no se podrán reembolsar hasta que Cream della Cream Switzerland GmbH haya recibido todos los artículos del pedido del cliente con todas las etiquetas en las condiciones originales y con el empaquetado original.

 

3 Consecuencias de la devolución

1. Si las mercancías se devuelven correctamente, ambas partes están obligadas a devolver cualquier servicio recibido o uso suministrado (por ej. ventajas de utilización).  Si no puede devolver total o parcialmente los servicios o ventajas recibidos (por ej. ventajas de utilización) o si los devuelve en condiciones no óptimas, se le solicitará la indemnización de su valor. Se solicitará únicamente la indemnización por el deterioro o el reembolso de valor adquirido durante el uso, siempre que el uso o deterioro sea debido a un trato que va más allá de la normal inspección del producto y de la comprobación de su funcionamiento. No deberá pagar ninguna indemnización por el deterioro resultante por la simple comprobación del funcionamiento del producto en un modo correcto. Deberá reembolsar únicamente el valor adquirido durante el uso si ha utilizado el producto en un modo que va más allá de la normal inspección del producto y de la comprobación de su funcionamiento. La normal inspección del producto y la comprobación de su funcionamiento se equipara a la normal comprobación del mismo que es uso y costumbre, por ejemplo, en una tienda.

El pago es obligatorio en un plazo de 30 días. Este período inicia para usted con la devolución de las mercancías o con la solicitud de devolución, y para nosotros con la recepción de las mismas.

2. El cargo en su tarjeta de crédito se efectuará en el momento del envío de las mercancías. En caso de devolución de las mercancías, se efectuará un crédito en la tarjeta, sin embargo, no se reembolsarán las posibles pérdidas de cambio en moneda extranjera.

3. En caso de dudas le rogamos se ponga en contacto con nuestro Departamento de Servicios a través de la dirección vip@PleinOutlet.com.

 

 

4 Formación del contrato

1. El contrato entre usted y Cream della Cream Switzerland GmbH no se formalizará hasta que hayamos enviado los artículos que haya pedido. Usted efectuará una oferta vinculante con nosotros para concluir el contrato en el momento de la transmisión del pedido introducido en nuestro sitio web. Nos haremos cargo del pedido en el momento en que introduzca todos los datos solicitados durante el procesamiento del pedido, y que confirme el mismo pulsando el botón Confirmar pedido y pagar.

2. Cream della Cream Switzerland GmbH se reserva el derecho de rechazar su pedido sin previo aviso.

 

5 Información importante 

1. Las mercancías ofrecidas en el sitio www.PleinOutlet.com se presentan como fotografías digitales de los productos reales. Pequeñas diferencias entre esta presentación y la apariencia real de las mercancías no constituyen ningún defecto en las mismas.

2. Deseamos llamar su atención a propósito de productos mostrados en www.PleinOutlet.com que podrían haber dejado de estar disponibles, o no estarlo en el momento de la visita del cliente y cuyo correspondiente precio podría haber cambiado. Los precios ofrecidos se muestran en Euros, incluyen el impuesto sobre el valor añadido, pero excluyen los gastos de transporte.

3. El cliente acepta un posible transporte parcial por parte de Cream della Cream Switzerland GmbH cuando confirma el pedido.

 

6 Entrega y transporte

1. Las mercancías se enviarán únicamente con UPS. Cream della Cream Switzerland GmbH se asume la responsabilidad del transporte al cliente.

2. Las mercancías estarán preparadas para el transporte aproximadamente el día siguiente a la confirmación del pedido. A menos que no se acuerde lo contrario, el transporte se realizará desde el almacén hasta la dirección de entrega indicada por el cliente. Importante, los gastos de importación, aduana y transporte son a cargo del cliente y son diferentes para cada país.

 

7 Pago, retrasos en el pago

Cream della Cream Switzerland GmbH ofrece al cliente cinco métodos de pago (dependiendo del país):

PayPal, Klarna (factura a pagar en el plazo de 14 días, solo disponible en Alemania, Austria y Holanda), Sofort Überweisen/iDeal, contra reembolso o tarjeta de crédito.

El cliente deberá pagar los gastos de transferencia o cualquier otro gasto bancario necesario.

Las notas de crédito correspondientes a devoluciones de productos pagados contra reembolso se pagarán mediante transferencia bancaria. Por tanto, solicitamos sus datos bancarios cuando efectúa una devolución. Los demás tipos de pago se reembolsarán mediante el mismo método de pago utilizado (PayPal, tarjeta de crédito).

Procedimiento para pago con tarjeta de crédito:

Cream della Cream Switzerland GmbH disponde de una codificación de seguridad para datos con conexión SSL (Secure Socket Layer). Este método de codificación protege los datos de su tarjeta de crédito contra el espionaje y la manipulación durante la transmisión. Por tanto, es imposible que personas no autorizadas accedan a dichos datos durante la transmisión a través de internet. Las mercancías se enviarán tan pronto como el banco o la compañía de la correspondiente tarjeta de crédito confirme que el pago ha sido efectuado.

Aceptamos las siguientes tarjetas de crédito: Visa y Master Card.

Con excepción de las reclamaciones no impugnadas o previstas por la ley, en las relaciones entre empresarios se excluye el derecho a retener o rechazar un servicio por parte del comprador.

 

8 Reserva del título

Las mercancías entregadas seguirán siendo de propiedad de Cream della Cream Switzerland GmbH hasta que queden totalmente pagadas.

 

9 Garantía

En materia de garantía se aplicarán las disposiciones previstas por la ley.

 

10 Protección de datos

Cream della Cream Switzerland GmbH almacenará y procesará todos los datos del cliente respetando las leyes vigentes en materia de protección de datos. En especial, los datos personales se registrarán y almacenarán con el único objetivo de procesar un pedido o, en caso de que haya dado expresamente su consentimiento, Cream della Cream Switzerland GmbH los utilizará también con fines comerciales, como por ejemplo, en la distribución de boletines de noticias.  No retendremos datos personales más tiempo del necesario. No transmitiremos datos personales a terceros. Quedan excluidos de esta disposición los socios del servicio Cream della Cream Switzerland GmbH que necesitan la transmisión de los datos para procesar el pedido. En dichos casos, sin embargo, la cantidad de datos transmitidos será limitada a la mínima necesaria.

 

11 Aplicación de la ley, validez

Se aplicará únicamente la ley alemana, con exclusión de la ley de compras de las Naciones Unidas. En caso de que una o más disposiciones sean inválidas, esto no afectará a la validez de las restantes disposiciones.

 

Última modificación en 01/14

B2B Terms

1. General/Validity

1. The below Terms and Conditions apply to any delivery transaction of the Seller. The Buyer placing the order constitutes the Buyer's legally binding acceptance of the Terms and Conditions.

2. Any contrary General Terms and Conditions from the Buyer only become part of the Agreement if the Seller has or will accept them in writing (i.e. not by silence). The Seller objects to any contradicting Terms and Conditions of the Buyer unless those have been or will be accepted in writing.

2. Agreement conclusion

1. All Seller's offers are subject to change.

2. The prices are net prices to which statutory value added tax is added. Furthermore, the Buyer will be charged the costs for packaging, freight, expenses such as customs duties and other shipment costs. Special surcharges shall be charged for individual and customized orders.

3. Any verbal information and agreements, especially with the Seller's field office, sales representatives or employees in the showrooms require explicit written confirmation by the Seller in order to become binding for the Seller. 4. Redispositioning within the framework of a placed order is only permitted by written mutual agreement.

3. Delivery and Delivery Time

1. The Seller is entitled to make partial deliveries. The Buyer agrees to unsorted partial deliveries provided that the subsequent delivery is delivered within the agreed upon delivery period after receipt of the respective partial deliveries.

2. The Seller will never conclude sales that are to be performed at a fixed point in time. The specified delivery times are estimates that only express approximate delivery times. If, in individual cases, a delivery time has been agreed upon in writing it is considered fulfilled if the goods that are to be delivered have been dispatched at the deadline or if the Buyer has been informed of the readiness for dispatch in those cases in which the Buyer is to pick the goods up.

3. Force majeure and other extraordinary events that are outside the Seller's influence and which make the delivery within the arranged delivery period significantly more difficult or impossible, e.g. strike, sickness, disturbances in the business operations of the pre-suppliers, extend the delivery time by the duration of the interference. The Seller shall inform the Buyer immediately once such events occur, as soon as the Seller determines that they will impact the delivery time. At the same time, the Seller specifies the estimated duration of a required extension of the delivery period. In these cases of non-availability, the Seller is entitled to withdraw from the Agreement if it has not yet been fulfilled. The Seller shall immediately after becoming aware of the non-availability notify the Buyer if it intends to withdraw from the Agreement.

4. If the Seller is late with a delivery, it shall be granted an additional 18 days to deliver. After unsuccessful expiry of these additional days to deliver, the Buyer is entitled to withdraw from the Agreement only, and limited to the portion of the delivery obligation that has not yet been fulfilled, if the Buyer informs the Seller in writing upon occurrence of the delivery delay that it will reject fulfilment of the Agreement after unsuccessful expiry of additional days to deliver of at least 18 days. In this case, the Buyer may only request compensation for non-fulfilment instead of exercising the right to withdraw if the Seller or its vicarious agents have intentionally or through gross negligence caused the delivery delay. In exceptional cases, in the event of a partial delivery delay caused by the Seller, the Buyer is entitled under the aforementioned conditions to withdraw from the entire Agreement or request compensation due to non-fulfilment of the entire delivery obligation if the partial fulfilment of the Agreement is of no interest for the Buyer by applying strict assessment criteria.

4. Shipping and Transfer of Risks

1. The goods shall be delivered from the Seller's warehouse. Place of fulfilment for all services under the Supply Agreement is the location of the Seller's warehouse.

2. The Buyer bears the shipping costs including all incidental expenses, such as packaging and customs duties.

3. With the transfer of the goods to the Buyer, forwarding agent or freight carrier or any other individual or establishment who has been commissioned to carry out the shipment, however no later than at the time of leaving the warehouse, risks are transferred to the Buyer. The Seller is only liable for defects regarding the packaging of the goods, its shipment or the choice of the transportation means or route of transport if the Seller or its vicarious agents have acted intentionally or grossly negligent.

4. The Seller is only obligated to effect a transport insurance if the Buyer specifically requests it. The costs shall be borne by the Buyer

5. If shipment of goods is delayed for a reason that is not the Seller's responsibility, risk is already transferred to the Buyer at the time of notification of shipment readiness. In this case, the Seller is entitled to store the delivery item at the Buyer's expense and risk at the Seller's own discretion and request immediate payment of the invoice amount.

6. If the Buyer does not accept shipped goods or does not accept them on time, the Buyer must bear any resulting additional transportation costs and incurring storage costs. The Seller will charge those separately.

5. Warranty

1. The Buyer is obligated to thoroughly check the goods immediately upon receipt. The Buyer must inform the Seller in writing of any deficiencies and complaints within no later than 10 days after receipt. Evidence in the form of photos of the deficiencies and complaints must be provided by the Seller who is a businessman/businesswoman as defined by Section 14 of the German Civil Code (BGB) and processing of the complaint must be carried out by using the online complaints program that has been set up by the Seller.

2. Warranty rights do not exist if the Buyer carries out or causes modifications to the delivered goods or has tolerated modifications by third parties.

3. Customary deviations and/or minor and/or technically unavoidable deviations in the quality, colour, weight and dimensions of the design do not entitle to claims and do not result in warranty claims unless compliance has been explicitly agreed upon.

4. In the event of material damage, the Seller is entitled to improvement or delivering replacement goods that are free of defects within two weeks after receiving the returned goods. Returning goods is only allowed if the Seller has agreed to it. If the Seller chooses improvement or replacement delivery and if this fails, the Buyer may request at its choice that the purchase price is reduced or withdraw from the Agreement with respect to the goods for which the improvement or replacement delivery has failed.

5. The Buyer may exercise the right of retention of the purchase price that it owes due to possible material defects or incompleteness only with regard to the partial amount which it would owe for the deficient or missing parts during proper delivery. Any withholding of payments to the Seller that exceed the aforementioned entitles the Seller to refuse fulfilment of its warranty obligation until receipt of such payments.

6. For new delivery items, the period of limitation for claims is one year from the date of the transfer of risks. The statutory periods in accordance with Section 478 of the German Civil Code (BGB) shall remain unaffected.

7. If a Buyer's claim proves to be unjustified, the Buyer shall bear the shipping costs for returning the goods. In addition, the Buyer shall bear an administrative fee of Euro 5.00 for each item which the Seller invoices for when returning the goods if the Buyer cannot provide evidence that the incurred costs where less than the charged flat rate.

6. Liability

1. Buyer claims, especially for compensation or lost profit are excluded, unless they are based on an intentional or grossly negligent breach of contract by the Seller or its statutory representative or its vicarious agents.

2. If the Seller is liable to pay compensation even in cases of common negligence based on particular agreements or obligatory legal provisions, the amount of the compensation that is to be paid by the Seller is limited to a maximum of 100% of the delivery value and the damage which the Seller should specifically have anticipated at the time of the Agreement conclusion, by considering all circumstances that were known at this point in time as possible results of the contract breach or other actions that obligate to pay compensation. In the event of a delay, the compensation is furthermore limited to a maximum of 0.5% of the delivery value for each completed week of the delay.

7. Terms of Payment/Set-Off Prohibition

1. The invoice is issued on the day of delivery or provision of the goods. Any postponement of the invoice value date is excluded unless agreed to otherwise.

2. 30% of the invoice amount is due upon receipt of the confirmation of the order prior to the start of production; the remaining amount is due upon delivery in the form of cash or bank-certified cheque. Any payment terms that deviate from the aforementioned require written confirmation by the Seller.

3. The Seller does not grant any cash discount deduction.

4. Any costs that incur as a result of accepting bills of exchange or cheques, especially discount charges and interest shall be borne by the Buyer.

5. In the event of delayed payments, the Seller is entitled, without special announcement or giving notice, to charge interest on arrears in the amount of 8 percentage points above the respective base interest rate, however no less than 12% p.a. For each payment reminder, the Seller is entitled to an arrears fee of Euro 5.00.

6. Furthermore, in the event of delayed payments, all other outstanding amounts receivable - including from bills of exchange - are immediately due, regardless of their due date. The Seller is furthermore entitled to withdraw from all ongoing agreements, cease deliveries, make them dependent on the provision of securities or to only deliver on the basis of cash on delivery.

7. In the event of delayed payments, the Seller is entitled to remove any items subject to retention of title even without withdrawing from the Agreement and even if partial payments have been made. All costs incurred due to the removal of items shall be borne by the Buyer. The goods that were taken back shall be offset against the outstanding amount at the current market value, subject to proof of a significantly lower decrease in value by the Buyer.

8. Offsetting of Buyer's amounts receivable against Seller's amounts receivable is excluded unless the Buyer's amounts receivable are undisputed or have been determined as legally binding.

8. Retention of Title

1. Delivery of the goods is subject to retention of title in accordance with Section 449 of the German Civil Code (BGB) with the following expansions:

a) The delivered goods remain the Seller's property until complete payment of all amounts receivable and secondary claims from other and future transactions with the Seller (expanded current account retention). The Buyer may only sell the goods within the framework of its ordinary business operations.

b) The Buyer is not entitled to give away, pledge or transfer items subject to retention of title as a security.

c) If the Buyer does not fulfil its obligations towards the Seller or not on time or if the Buyer affects the items that have been delivered subject to retention of title in an unauthorised manner, regardless of the entitlement for fulfilment of the Agreement, the Seller may request return of the items if the Buyer has not fulfilled its obligation within a reasonable time period that shall be granted by the Seller. Once the Buyer has fulfilled the Agreement, the Seller must return the items. The above regulation does not apply to instalment purchase transactions. The right of retention may not be exercised against the entitlement for return of the items. The authorisation to sell delivered items may be revoked under the same conditions.

2. The Seller is obligated to release securities it is entitled to, to the extent that they exceed the value of secured Seller's amounts receivable by 20%.

3. The Buyer must immediately inform the Seller if any third parties access the Seller's property, items of joint ownership, claims that have been assigned to the Seller or Seller's right (garnishment, confiscation or other order); otherwise the Buyer is liable for damages.

9. Contractual Penalty

1. The Buyer is obligated to solely offer the goods for sale, display, sell them, etc. in the retail shop which it specifies as the delivery address in the order.

2. The Buyer is obligated to refrain from giving away, selling or making goods that have been sold to it to commercial resellers or making them otherwise accessible to them.

3. The Buyer is obligated to refrain from offering, selling or otherwise advertising for goods that have been purchased from the Seller on the Internet or other sales platforms outside of its retail shop that it has specified to the Seller during ordering

4. The Buyer assures that the information regarding its trader status which it made during ordering is accurate.

5. The Buyer is obligated to pay contractual penalty in the amount of Euro 5,001.00 to the Seller if the Buyer breaches any of the aforementioned reassurances and/or obligations. The Buyer shall not raise the defence of continuation of offence.

10. Exchange

1. Goods cannot be exchanged.

2. If, in exceptional cases, the Seller agrees to an exchange, the Buyer shall pay an administrative fee in the amount of 10% of the net value of the exchanged goods, plus the incurring postage and packaging costs. The Buyer is entitled to provide evidence that significantly lower costs than this flat rate incur. After return of the exchanged goods, the goods are checked by the Seller to determine whether the items are fault-free and new. If this is the case, the Seller shall issue a credit note in the amount of the net value of the returned goods to the Buyer which may be deducted from an invoice resulting from an additional order / additional orders that is / are placed by the Buyer with the Seller. The credit note amount shall never be paid out.

11. Exclusivity

1. The Seller does not provide any exclusivity promises.

2. If, in exceptional cases, an exclusivity promise is made by the Seller it shall apply exclusively and only if this has been confirmed in writing by the Seller.

12. Other Provisions

The Buyer's rights under the contract of purchase may not be transferred.

13. Place of Jurisdiction

If both parties are business people, the place of jurisdiction is in Nuremberg, Germany. The same applies to bills of exchange and cheque claims.

14. Applicable Law

The law of Germany excluding any conflicts of law shall exclusively apply. This law is also decisive for determining the question as to whether the Buyer has agreed to the validity of these General Terms and Conditions at the time of Agreement conclusion or at a later point in time.

15. Legal Validity

Any, even partial, invalidity of individual aforementioned provisions shall not affect the validity of the remaining provisions.